Tłumacz przysięgły wietnamski w Warszawie obsługuje dokumenty pobytowe, akty USC, dokumenty firmowe i pracownicze. W 100 AT 2–5 dni roboczych standardowo (wietnamski to język rzadki), ceny od 80 zł netto za stronę, ekspres następnego dnia.

Wietnamski tłumacz przysięgły to rzadka specjalizacja w Polsce — cały kraj ma kilkunastu wpisanych na listę Ministerstwa Sprawiedliwości. Dlatego ceny są wyższe niż dla popularnych języków, a terminy trochę dłuższe. Tłumaczymy dokumenty z Wietnamu w obie strony.

Kiedy potrzebujesz tłumacza przysięgłego wietnamskiego?

Najczęstsze sytuacje: dokumenty pobytowe i karta pobytu (wnioski wojewódzkie), akty USC z Wietnamu, dokumenty do ślubu z obywatelem Wietnamu, dokumenty firmowe dla osób prowadzących handel/restaurację, kontrakty pracy, dyplomy uczelni, dokumenty do rejestracji dzieci urodzonych w Wietnamie.

Zobacz: akt urodzenia, dokumenty firmowe, dokumenty do ślubu za granicą.

Ile kosztuje tłumaczenie z wietnamskiego?

Strona rozliczeniowa od 80 zł netto — wyższa cena niż dla popularnych języków, bo wietnamski tłumacz przysięgły to rzadka specjalizacja. Tryb ekspresowy +50–100%.

DokumentCena bruttoTermin
Giấy khai sinh (akt urodzenia)120–150 zł2–3 dni
Giấy đăng ký kết hôn (akt małżeństwa)130–180 zł2–3 dni
Giấy chứng tử (akt zgonu)120–150 zł2–3 dni
Hộ chiếu (paszport, 1 strona)100 zł2 dni
CCCD / CMND (dowód osobisty)90 zł2 dni
Hợp đồng lao động (kontrakt pracy)150–300 zł3–5 dni
Sổ hộ khẩu (book rejestracji)od 150 zł3 dni
Bằng đại học (dyplom)150–250 zł3 dni
Lý lịch tư pháp (niekaralność)120 zł2 dni
Tryb ekspresowy+50–100%następnego dnia

Pełny cennik 2026.

Jakie dokumenty z wietnamskiego tłumaczymy najczęściej?

Dokumenty USC: giấy khai sinh, giấy đăng ký kết hôn, giấy chứng tử, giấy đăng ký nuôi con (adopcja).

Dokumenty tożsamości: hộ chiếu (paszport), CCCD (Căn Cước Công Dân — od 2021, 12 cyfr), CMND (Chứng Minh Nhân Dân — do 2021, 9 cyfr).

Dokumenty pobytowe: sổ hộ khẩu (księga rejestracji rodziny — do 2023, potem cyfrowa baza), giấy tạm trú (zamieszkanie tymczasowe), giấy đăng ký thường trú (zamieszkanie stałe).

Dokumenty firmowe i pracownicze: giấy phép kinh doanh (zezwolenie na działalność), giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp (wpis do rejestru), hợp đồng lao động, sổ bảo hiểm xã hội (ubezpieczenie).

Dokumenty edukacyjne i prawne: bằng đại học (dyplom, Bách Khoa, HUST, NEU), bảng điểm (suplement do dyplomu), lý lịch tư pháp (niekaralność).

Jak długo trwa tłumaczenie z wietnamskiego?

Standard 2–5 dni roboczych. Tryb ekspresowy zwykle następnego dnia po potwierdzeniu wyceny. Większe komplety dla całej rodziny — 5–7 dni.

Jak zamówić — krok po kroku

  1. Skan. Wszystkie strony giấy khai sinh i hộ chiếu, łącznie z fotografią i pieczęciami.
  2. Wycena. W ciągu dnia.
  3. Akceptacja i płatność.
  4. Odbiór. Osobiście, kurierem albo PDF z e-podpisem.

Najczęstsze błędy i co warto wiedzieć

  • CCCD vs CMND — CCCD (12 cyfr, od 2021 r.) zastąpił CMND (9 cyfr, do 2021 r.). Tłumaczymy oba — kluczowe jest poprawne rozpoznanie typu i jednoznaczne oznaczenie w tłumaczeniu.
  • Kolejność nazwiska i imienia — w wietnamskim oryginale: nazwisko (Họ), drugie imię (Tên đệm), imię (Tên), np. NGUYEN Van Anh = nazwisko Nguyen, imię Anh. Polskie urzędy oczekują "imię nazwisko". W tłumaczeniu zachowujemy oryginalny zapis z adnotacją.
  • Wietnam nie jest stroną Konwencji Haskiej — nie ma apostille. Wymagana pełna legalizacja konsularna: w Departamencie Konsularnym wietnamskiego MSZ, następnie w polskim konsulacie w Hanoi lub HCMC.
  • Sổ hộ khẩu — do 2023 r. fizyczna księga, od 2023 r. wyłącznie cyfrowa baza. Starsze książki ciągle akceptujemy do tłumaczenia.
  • Wietnamskie diakrytyki (znaki tonalne á à ả ã ạ ầ ấ ậ ...) — w tłumaczeniu zachowujemy oryginalną pisownię, a polskie urzędy czasami proszą o transkrypcję bez tonów do PESEL.

Zobacz legalizację dokumentów i dokumenty firmowe.

Pozostałe języki, które tłumaczymy