Tłumacz przysięgły wietnamski w Warszawie obsługuje dokumenty pobytowe, akty USC, dokumenty firmowe i pracownicze. W 100 AT 2–5 dni roboczych standardowo (wietnamski to język rzadki), ceny od 80 zł netto za stronę, ekspres następnego dnia.
Wietnamski tłumacz przysięgły to rzadka specjalizacja w Polsce — cały kraj ma kilkunastu wpisanych na listę Ministerstwa Sprawiedliwości. Dlatego ceny są wyższe niż dla popularnych języków, a terminy trochę dłuższe. Tłumaczymy dokumenty z Wietnamu w obie strony.
Kiedy potrzebujesz tłumacza przysięgłego wietnamskiego?
Najczęstsze sytuacje: dokumenty pobytowe i karta pobytu (wnioski wojewódzkie), akty USC z Wietnamu, dokumenty do ślubu z obywatelem Wietnamu, dokumenty firmowe dla osób prowadzących handel/restaurację, kontrakty pracy, dyplomy uczelni, dokumenty do rejestracji dzieci urodzonych w Wietnamie.
Zobacz: akt urodzenia, dokumenty firmowe, dokumenty do ślubu za granicą.
Ile kosztuje tłumaczenie z wietnamskiego?
Strona rozliczeniowa od 80 zł netto — wyższa cena niż dla popularnych języków, bo wietnamski tłumacz przysięgły to rzadka specjalizacja. Tryb ekspresowy +50–100%.
| Dokument | Cena brutto | Termin |
|---|---|---|
| Giấy khai sinh (akt urodzenia) | 120–150 zł | 2–3 dni |
| Giấy đăng ký kết hôn (akt małżeństwa) | 130–180 zł | 2–3 dni |
| Giấy chứng tử (akt zgonu) | 120–150 zł | 2–3 dni |
| Hộ chiếu (paszport, 1 strona) | 100 zł | 2 dni |
| CCCD / CMND (dowód osobisty) | 90 zł | 2 dni |
| Hợp đồng lao động (kontrakt pracy) | 150–300 zł | 3–5 dni |
| Sổ hộ khẩu (book rejestracji) | od 150 zł | 3 dni |
| Bằng đại học (dyplom) | 150–250 zł | 3 dni |
| Lý lịch tư pháp (niekaralność) | 120 zł | 2 dni |
| Tryb ekspresowy | +50–100% | następnego dnia |
Pełny cennik 2026.
Jakie dokumenty z wietnamskiego tłumaczymy najczęściej?
Dokumenty USC: giấy khai sinh, giấy đăng ký kết hôn, giấy chứng tử, giấy đăng ký nuôi con (adopcja).
Dokumenty tożsamości: hộ chiếu (paszport), CCCD (Căn Cước Công Dân — od 2021, 12 cyfr), CMND (Chứng Minh Nhân Dân — do 2021, 9 cyfr).
Dokumenty pobytowe: sổ hộ khẩu (księga rejestracji rodziny — do 2023, potem cyfrowa baza), giấy tạm trú (zamieszkanie tymczasowe), giấy đăng ký thường trú (zamieszkanie stałe).
Dokumenty firmowe i pracownicze: giấy phép kinh doanh (zezwolenie na działalność), giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp (wpis do rejestru), hợp đồng lao động, sổ bảo hiểm xã hội (ubezpieczenie).
Dokumenty edukacyjne i prawne: bằng đại học (dyplom, Bách Khoa, HUST, NEU), bảng điểm (suplement do dyplomu), lý lịch tư pháp (niekaralność).
Jak długo trwa tłumaczenie z wietnamskiego?
Standard 2–5 dni roboczych. Tryb ekspresowy zwykle następnego dnia po potwierdzeniu wyceny. Większe komplety dla całej rodziny — 5–7 dni.
Jak zamówić — krok po kroku
- Skan. Wszystkie strony giấy khai sinh i hộ chiếu, łącznie z fotografią i pieczęciami.
- Wycena. W ciągu dnia.
- Akceptacja i płatność.
- Odbiór. Osobiście, kurierem albo PDF z e-podpisem.
Najczęstsze błędy i co warto wiedzieć
- CCCD vs CMND — CCCD (12 cyfr, od 2021 r.) zastąpił CMND (9 cyfr, do 2021 r.). Tłumaczymy oba — kluczowe jest poprawne rozpoznanie typu i jednoznaczne oznaczenie w tłumaczeniu.
- Kolejność nazwiska i imienia — w wietnamskim oryginale: nazwisko (Họ), drugie imię (Tên đệm), imię (Tên), np. NGUYEN Van Anh = nazwisko Nguyen, imię Anh. Polskie urzędy oczekują "imię nazwisko". W tłumaczeniu zachowujemy oryginalny zapis z adnotacją.
- Wietnam nie jest stroną Konwencji Haskiej — nie ma apostille. Wymagana pełna legalizacja konsularna: w Departamencie Konsularnym wietnamskiego MSZ, następnie w polskim konsulacie w Hanoi lub HCMC.
- Sổ hộ khẩu — do 2023 r. fizyczna księga, od 2023 r. wyłącznie cyfrowa baza. Starsze książki ciągle akceptujemy do tłumaczenia.
- Wietnamskie diakrytyki (znaki tonalne á à ả ã ạ ầ ấ ậ ...) — w tłumaczeniu zachowujemy oryginalną pisownię, a polskie urzędy czasami proszą o transkrypcję bez tonów do PESEL.
Zobacz legalizację dokumentów i dokumenty firmowe.