Какие школьные документы переводим чаще всего?
Чаще всего это свидетельства об окончании школы, аттестаты зрелости (matura), приложения к аттестатам, справки о продолжении обучения и прочие документы, нужные при поступлении или подтверждении образования.
На практике часто на перевод поступает не один документ, а целый комплект: свидетельство, приложение и дополнительная справка из школы.
Всегда ли нужен присяжный перевод?
Не всегда, потому что часть школ и вузов принимает собственные формальные правила или обычный перевод. Однако если документ направляется в учреждение, в вуз, проводящий формальную оценку, или должен выполнять официальную функцию, обычно нужна присяжная версия.
Безопаснее проверить требования учреждения, в которое подаёте документы; если есть комплект, просто отправьте его на проверку.
Сколько стоит перевод школьного свидетельства?
Более короткие школьные свидетельства часто начинаются примерно от 55 злотых, но аттестат с приложением или более широкий пакет образовательных документов оцениваем после проверки сканов. Цена зависит от количества страниц, языка и объёма документов.
Если хотите сравнить ориентировочные ставки, см. прайс присяжных переводов 2026. Если вместе со свидетельством переводите и документы вуза, см. перевод диплома.
Нужен ли апостиль или иное подтверждение?
Если готовите документы в школу или вуз за рубежом, см. также информацию про апостиль и контакт с бюро.