Die Website-Übersetzung mit SEO-Lokalisierung stellt sicher, dass Ihre Website in den lokalen Suchergebnissen platziert wird – und sich nicht nur gut liest. Dies bedeutet, dass Meta-Titel, Beschreibungen, URLs, hreflang-Tags und die Inhaltsstruktur für jeden Zielmarkt angepasst werden, anstatt nur sichtbaren Text zu übersetzen.
Was die Website-Lokalisierung umfasst
- Inhaltsübersetzung — Seiten, Blogbeiträge, Produktbeschreibungen
- SEO-Metadaten — Titel-Tags, Meta-Beschreibungen, Alt-Texte, OG-Tags
- URL-Struktur — lokalisierte Slugs (z. B. /en/contact → /pl/kontakt)
- Technisches SEO — Implementierung von hreflang, Sitemaps, Canonical-Tags
- E-Commerce — Produktkataloge, Checkout-Abläufe, Zahlungsbedingungen
- CMS-Integration — WordPress, Shopify, Webflow, benutzerdefinierte CMS
Checkliste für SEO-Lokalisierung
| Element | Nur Übersetzung | SEO-Lokalisierung |
|---|---|---|
| Seiteninhalt | ✓ | ✓ + Keyword-Recherche |
| Meta-Titel | Wörtliche Übersetzung | Keyword-optimiert (60 Zeichen) |
| Meta-Beschreibungen | Wörtliche Übersetzung | CTA-optimiert (155 Zeichen) |
| URLs / Slugs | Wie im Original | Mit Ziel-Keywords lokalisiert |
| Bild-Alt-Text | Oft übersprungen | Übersetzt + mit Keywords angereichert |
| Interne Links | Unverändert | Auf lokalisierte URLs aktualisiert |
| hreflang-Tags | Fehlen oft | Ordnungsgemäß implementiert |
Preise: Website-Übersetzung
Inhaltsübersetzung: 0,35–0,65 PLN/Wort. SEO-Lokalisierung (mit Keyword-Recherche): 0,60–1,20 PLN/Wort. Vollständiges Website-Audit + Lokalisierungsstrategie: ab 1.500 PLN. E-Commerce-Katalog (1.000+ Produkte): auf Projektbasis berechnet.
Warum Keyword-Übersetzung ≠ Keyword-Lokalisierung ist
Wenn man "Billigflüge" direkt mit "tanie loty" ins Polnische übersetzt, verfehlt man den eigentlichen polnischen Suchbegriff "tanie bilety lotnicze" (Billigflugtickets), der ein 5-mal höheres Suchvolumen hat. Wir führen Zielmarkt-Keyword-Recherchen mithilfe von Ahrefs/Semrush-Daten durch, um die Begriffe zu finden, nach denen Ihr Publikum tatsächlich sucht.