Die Übersetzung von Unternehmensdokumenten in Warschau wird benötigt, wenn Firmendokumente an Geschäftspartner, Behörde, Bank, Gericht, Notar oder eine Institution im Ausland gehen. Bei 100 AT bewerten wir solche Aufträge nach Scan, so dass Kosten, Termin und der Bedarf an beglaubigter Übersetzung leicht sofort festgelegt werden können.
Welche Firmendokumente übersetzen wir am häufigsten?
Meistens Auszüge aus dem Handelsregister (KRS), Handelsverträge, Vollmachten, Beschlüsse, Satzungen und Gesellschaftsverträge, Jahresabschlüsse, Referenzen, Bescheinigungen vom Finanzamt oder von der ZUS sowie Unterlagen für Ausschreibungen, Filialregistrierungen oder Kooperationen mit ausländischen Partnern.
Betrifft die Sache das ganze Unternehmen, senden Sie am besten gleich den gesamten Satz. So lässt sich leichter prüfen, welche Elemente beglaubigt sein müssen und welche in einfacher Fassung genügen.
Wann benötigen Firmendokumente eine beglaubigte Übersetzung?
Meistens dann, wenn das Dokument an Gericht, Behörde, Notar, Bank, Registereinrichtung oder an einen ausländischen Akteur geht, der ein Dokument mit amtlicher Wirkung verlangt. Für rein interne Dokumente genügt manchmal eine einfache Übersetzung, was jedoch vor der Bestellung mit dem Empfänger geklärt werden sollte.
Was kostet die Übersetzung von Firmendokumenten?
Kürzere Firmendokumente beginnen oft bei etwa 55 PLN, größere Pakete, Verträge und Registrierungsunterlagen werden erst nach Prüfung der Scans bewertet. Die endgültigen Kosten hängen von Umfang, Sprache, Zahl der Stempel, Anlagen und amtlicher Funktion ab.
Für einen schnellen Tarifvergleich siehe die Preisliste 2026. Bei Firmenpaketen ist jedoch das Angebot für den gesamten Satz am praktischsten.
Ausschreibungen, Registrierungen und laufende Firmenbetreuung
Wir betreuen sowohl einmalige Übersetzungen für Ausschreibungen, Firmen- oder Filialgründungen als auch laufende Zusammenarbeit mit Unternehmen, die regelmäßig Verträge, Beschlüsse, Vollmachten und Finanzunterlagen einsenden. In solchen Fällen zählt nicht nur der Preis, sondern auch die Konsistenz von Terminologie und Terminen.
Wie beschleunigen Sie das Angebot?
Am besten senden Sie gleich das vollständige Dateipaket und geben an, für welches Land oder welche Einrichtung die Unterlagen bestimmt sind. So lässt sich schneller festlegen, ob alle Anlagen oder nur ausgewählte Hauptdokumente zu übersetzen sind.
Siehe auch Übersetzungen für Behörden, die Preisliste für beglaubigte Übersetzungen 2026 und den Kontakt mit dem Büro.