Dobry tłumacz wart jest każdych pieniędzy. Z pewnością przekonała się o tym niejedna firma, w której od jakości tłumaczenia włoski zależały kontakty handlowe lub otrzymanie zlecenia. Między innymi dlatego warto przyjrzeć się dokładnie tłumaczowi zanim przystąpimy do współpracy. Nie jest łatwo ocenić kompetencje tłumacza, dlatego warto zapytać go o dotychczasowe doświadczenie oraz ewentualne referencje, jeśli może się takimi pochwalić. W przypadku nieco większych zleceń możemy poprosić o próbne tłumaczenia włoski. Jeśli przedstawiona przez tłumacza praca oraz inne informacje, które od niego uzyskaliśmy wyglądają obiecująco możemy poważnie zastanowić się nad współpracą. Pamiętajmy jednak, że najlepsze tłumaczenia włoski wymagają jeszcze jednej rzeczy, którą ciężko sprawdzić przed współpracą. Mianowicie serca i zaangażowania, jakie tłumacz włoży w swoja pracę. Pamiętajmy, że jest to zawód dla pasjonatów, których zainteresowania dotyczące innych krajów przekraczają jedynie obszar języka. Ostatnią sprawą, na która warto zwrócić uwagę są stawki i sposób rozliczeń. Standardowa stawka w znacznej części ofert dotyczy sumy za 1800 znaków. Czasem można spotkać także tłumaczy, którzy zaproponują nam stawkę za 1500 znaków. Dla ostatecznej ceny, jaką zapłacimy niezmiernie ważny jest także czas, w jakim ma być zrealizowane zlecenie. Zapoznaj się z naszą szczegółową ofertą oraz
cennikiem.